「夏之日 冬之夜 百歳之後 歸千其居」
意味
夏の長き日 冬の長き夜 君はここに眠っている 百歳の後、私もいずれは君の元で眠ろう
安らかにその日を待ちたまえ
中国の『詩経』の一遍、葛生(かっせい)よりの引用です。
「世界の中心で愛を叫ぶ」という作品で好きな人を亡くしてしまった人の詩と紹介されました。
男女の情愛を詠んだものですが、仲の良いお二人の姿を見て思い出しました。
大正11年、昭和4年生れのお二人はどちらも90歳を過ぎています。
「100歳まで生きなあかんね。」、お元気な姿に勇気づけられます。
(養力センター Y.O)